Projekte

 

Projekte sind zeitlich befristete Forschungs- und Entwicklungsarbeiten, die im Rahmen einer zweckbestimmten oder zweckfreien Förderung durch öffentliche Institutionen und/oder Unternehmen durchgeführt werden. Die Ergebnisse dieser Projekte sind in der Regel (außer firmenspezifischen Daten) öffentlich zugänglich.

Beendete Projekte

Aktuelle Projekte

ALEP

Entwicklungsumgebung für Sprachtechnologie

ALLES

Fremdsprachenlernen mit Multimedia im Internet

ANTHEM

Medizinisches Informationssystem

APOLLO

Computer-gestütztes Erstellen von Lern- und Trainingsmaterial im Bereich Bank- und Finanzwesen

ARAMED

Übersetzung medizinischer Texte aus dem Arabischen ins Deutsche und ins Englische, sowie Übersetzung medizinischer Klassifikationen (basierend auf SNOMED) aus dem Englischen ins Arabische

AULA

Automatische Lexikonakquisition

AUTINDEX-DFG

Automatische Indexierung und Klassifizierung für wirtschaftswissenschaftliche Bibliotheken

AUTOLEARN

Tools für automatische Korrektur für Sprachlernsysteme

BINDEX

Bilinguale automatische Indexierung und Klassifizierung

CAT2-EDS

Erprobung und Bewertung eines unifikations-basierten Prototyps eines maschinellen Übersetzungssystems

CLIR

Mehrsprachige Informationssuche

DWDS

Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache des 20. Jahrhunderts

Gendercheck

Entwicklung eines Werkzeugs zur Kontrolle geschlechtergerechter Formulierungen in deutschen Texten

ICE3

Integrating CALL in Early Education Environments

IMAGINE

Mobile Kommunikationsschnittstelle mit interaktiver Spracheingabe

INTAS

Wissenschaftsaustausch mit den Staaten der ehemaligen Sowjetunion

INTERREG

Sprachtechnologie in Grenzsprachen

int.unity

Internetplattform für Gewerkschaften

LANGELEC

Internationale Standardisierte Terminologie für Elektrotechnik und Telekommunikation

LETRAC

Sprachtechnologie in der Übersetzerausbildung

LEWI

Lexikonbasierte Wissenserschließung

LinSearch

Automatische Indexierung von technischen Dokumenten und Retrieval mit intelligenter Sprachtechnologie

LS-GRAM

Entwicklung grammatikalischer Ressource

MAY

Multilingualer Zugang zu den Gelben Seiten

MELISSA

Methoden und Werkzeuge für einen natürlichsprachlichen Zugang zu Standardsoftware

METIS II

Entwicklung eines corpus-basierten maschinellen Übersetzungssystem zur freien Textübersetzung

MLSfG

Monolinguale Spezifikationen für Deutsch

MULTIDOC

Linguistische Werkzeuge für die Produktion und Administration multilingualer Technischer Dokumentation

MULTILINT

Linguistische Werkzeuge für die Produktion und Administration deutscher Technischer Dokumentation

OSIRIS

Indexierung und Retrieval für Dokumente aus der Holzwirtschaft

PRESEMT

Statistisches maschinelles Übersetzungssystem

ProGram-iK

Ein Lernprogramm für sehr weit fortgeschrittene DaF-Lerner im Bereich der schriftlichen Textproduktion

REFMAN

Linguistische Spezifikationen für Sprachtechnologie

ReSIST

Erstellung eines Thesaurus aus einer Dokumentkollektion und automatische Klassifikation anhand des Thesaurus

SALT

Standards für Multilinguale Ressourcen

SELECT

Strategien für ein europäisches, mit Sprachtechnologie angereichertes Kommunikationstraining

TETRIS

Technologie-Transfer intelligenter Sprachtechnologie

Uni-Deutsch

Online-Unterricht in der Wissenschaftssprache Deutsch zur Studienvorbereitung und Forschungsbetreuung ausländischer Studierender und Wissenschaftler an deutschen Hochschulen

UNL

Sprachtechnologie für WWW-Anwendungen - Universal Networking Language

VERBMOBIL (Phase 1)

Übersetzungssystem für Spontansprache

WISSMER

Web-basierte Fachinformationen für die Profis der Elektromobilität

EUMSSI

Event Understanding through Multimodal Social Stream Interpretation